In your view, what is culture? Is it important to teach L2 culture? Why? Is it possible to teach L2 culture in the classroom setting? What are the limitations? How should culture be learned or taught? Use examples to support your points of view.
Culture is one of these terms that many might find easy to understand, but hard to put into words. I would define culture as the collective art, customs, and institutions of a particular group of people - basically, if it is a defining characteristic of native L2 speakers, you can file it under culture. An L2's culture can be a motivating factor for many students to study a second language in the first place, so I think it is important that teachers incorporate culture into their lesson plans as best they can.
Teaching culture is an important, but also challenging aspect of foreign language teaching. I think that teaching culture should start early on in language courses, even if it is as simple as the teacher relaying her/his personal experiences to the class through short anecdotes. Most language teachers should have plenty of personal stories about their experiences in the target culture to share with the class. In my own teaching, I found that most often I would not need to have anything planned the mention something cultural in class. A story would come arise organically from the lesson plan for the day. As long as these types of asides do not bring the class off track, a personal story about the L2 culture helps to keep the class lively and engaging for the student. A 1-2 minute break from a lesson on grammar is usually welcome.
Culture teaching can also be placed more deliberately into language curriculum by including authentic cultural material into lessons plans. For example, a teacher could use poetry, music, or other authentic works of art to teach a certain grammar point or create a listening/reading comprehension lesson. These types of lessons would then accomplish two things at once - helping students to acquire the L2 while at the same time learning about C2. When appropriately integrated into classroom learning, I think showing films in the L2 is also a great idea once students obtain at least intermediate listening skills. Almost all of my German teachers from throughout my life took special advantage of film to teach both culture and listening comprehension. I would even argue that my language classes made me appreciate the medium of film on a much deeper level than I previously had, because lessons based around films would force me to think critically and analyze film in a way that I hadn't before. Even if students are not able to discuss films completely in the L2, I think the cultural value of certain films in language learning can make language learning much more fun and help foster a lifelong interest in the L2.
There are of course limitations to teaching culture in the classroom and no lesson on culture can quite compare to actually being immersed in the C2. Although a language teacher can offer some limited exposure to the target culture, a language learner would ultimately learn more about the culture by experiencing it themselves. That is not to say that teachers should ignore culture completely though. Language instruction that connects the learning of a language to authentic materials produced in that language is most certainly valuable and should not be ignored in the less-than-ideal setting of the classroom.
First of all, I like your point about teaching culture is important automatically just because of the fact that the culture behind a language may be the exact reason why a particular language was chosen. I didn't think of that, and looking back, I think that played a large role in my choosing of French over Spanish even though I hardly ever was super interested in learning "culture."
ReplyDeleteAlso, your perspective on films in the classroom is interesting. I always found it stupid in French class to watch a French movie with English subtitles when I couldn't understand any of the French to begin with. I enjoy it much more now when there are no subtitles and I can understand the majority of the movie. I also think for those in between the two levels I just mentioned, watching a full length French movie can be mentally exhausting which seems no good either. I would like to use video in my instruction, but I feel the need to adjust my choices of videos to proficiency level and duration. So your perspective is definitely interesting to me.
Films are a great way to be introduced to a foreign culture, especially if you pay attention to their national cinema as an artform. While "popcorn" movies can be entertaining and might be a good way to practice listening comprehension, I think students get a lot more out of experiencing a foreign culture through the lens of film and analyzing what the director is trying to say through her/his choices (camera angles, color, sound, scene composition etc).
DeleteSeb - I really like your point about coming to appreciate film more after having studied another language. I have taken several film classes while studying Spanish, and I have to say that I've really fallen in love with studying the medium. Film is both extremely interesting to study and an incredible tool to use when attempting to define a given country/region/city's culture. I feel as though many people disregard the use of film in L2 classrooms, designating it as some form of "busy work," but I think that it is a rather close-minded view of the medium. Film may not be the best took to employ constantly in beginner language classes, but it can be a very nice supplement to cultural instruction. Slightly more advanced classes can take advantage of film more, as these students will likely get more out of the experience and use the medium as a means through which to interact with the target culture.
Delete